Могу ли я опубликовать перевод без разрешения наследников?
Интеллектуальная собственностьВопрос № 00022279Иванов Алексей17 июня 2026 г.
Я перевела роман Уильяма Фолкнера, опубликованный в 1927 году. Писатель был гражданином Америки. По законам США об авторском праве книга становится общественным достоянием через 95 лет после публикации. И не нужно ждать 70 лет после смерти автора. (Это касается книг написанных до 1929 года). Книга стала общественным достоянием в 2023 году - что было публично объявлено. Ранее книга на русский язык не переводилась. Могу ли я опубликовать перевод без разрешения наследников? В статье 1256 ГК РФ указано, что срок действия исключительного права на эти произведения на территории Российской Федерации не может превышать срок действия исключительного права, установленного в стране происхождения произведения.
Ответы на странице носят информационный характер и зависят от документов, сроков и фактических обстоятельств.
Ответы юристов
Здравствуйте. Если вы верно истолковали американское законодательство в части срока защиты авторских прав, то вы вправе опубликовать перевод произведения на русском языке и самостоятельно нести права автора производного произведения (то есть можете от своего имени заключать договора с издательствами на публикацию или наказывать недобросовестных распространителей). Но уточните, имеется ли перевод вашей книги на русском языке. Также советую вам сохранить выдержки из американского законодательства и ссылки на статьи, где объявлено о переходе произведения в публичное достояние (так вы освободите себя от обязанности доказывания факта перехода произведения в это состоянеие, т. к это общеизвестный факт). Примите благодарность за качественную консультацию и точные рекомендации, Андрей Павлович!
Задать свой вопрос
Вопрос будет создан как отдельная сущность Question и появится публично только после модерации.